Archiv der Kategorie: Chinesisch

三 – sān – drei


anhören
Quelle der Audiodatei: Leo

Bedeutung:
1) drei
2) der (die, das) dritte
3) immer wieder; mehrmals

一 + 一 = 二 + 一 = 三
leicht zu merken: I + I = II + I = III

Weblinks und Quellen:
Learning Chinese Characters, Volume 1: HSK level A: A Revolutionary New Way to Learn and Remember the 800 Most Basic Chinese Characters
Das neue praktische Chinesischlehrbuch von Liu Xun
Chinesische Lernkarten
Chinesische Elementarzeichen 1
dict.cc
Hatschek
Deutsch-Chinesisch

二 – èr – zwei


anhören
Quelle der Audiodatei: Leo

Bedeutung:
1) zwei
2) anders
Um liǎng kümmere ich mich später.

Weblinks und Quellen:
Learning Chinese Characters, Volume 1: HSK level A: A Revolutionary New Way to Learn and Remember the 800 Most Basic Chinese Characters
Das neue praktische Chinesischlehrbuch von Liu Xun
Chinesische Lernkarten
Chinesische Elementarzeichen 1
dict.cc
Hatschek
Deutsch-Chinesisch

一 – yī – eins


anhören
Quelle der Audiodatei: Leo

Obwohl es das einfachste Zeichen ist, hat es auch schon seine Tücken mit der Aussprache. Es kommt darauf an, welche Silbe folgt. Isoliert betrachtet ist die Aussprache yī, also 1. Ton, aber wenn ein 4. Ton folgt wird es yí (2. Ton) gesprochen in allen anderen Fällen yì (4. Ton).
Bedeutung:
1.) eins
2.) allein; nur; bloß
3.) der-, die-, daselbe
4.) ganz; all
5.) jede(r,s), per; zu jeder Zeit
Einhundert = 一百

Also wenn ich schon wieder Vokabel für Chinesisch lerne, dann kann ich als Schlagwörter auch gleich die Wörter in disen Sprachen auffrischen oder dazu lernen, die ich schon einmal gelernt habe, also Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Kroatisch und Latein und diejenigen, die ich vielleicht noch lernen werde, sprich Japanisch, Türkisch und Griechisch.

Weblinks und Quellen:
Learning Chinese Characters, Volume 1: HSK level A: A Revolutionary New Way to Learn and Remember the 800 Most Basic Chinese Characters
Das neue praktische Chinesischlehrbuch von Liu Xun
Chinesische Lernkarten
Chinesische Elementarzeichen 1
dict.cc

Chinesisch lernen mit Leo, eStroke und Google Translate

Durch Taijiquan wurde ich mit der chinesischen Kultur und Sprache konfrontiert und seither nimmt die Faszination ständig zu. Je mehr ich erfahre, um so neugieriger werde ich. Es ist wirklich sehr interessant, wenn ich ganz ohne Druck auf Details eingehen kann. Natürlich lernt man in der Schule etwas über die chinesische Geschichte und Kultur, aber auf die drei großen Philosophischen Richtungen kann man dabei kaum eingehen und die Sprache und Zeichen erschienen mir nur kompliziert und kryptisch, obwohl sie immer schon einen magischen Reiz auf mich ausüben. Was mag wohl hinter diesen seltsamen Zeichen stecken? Seit ich weiß, dass sie teilweise noch direkt auf 4000 Jahre alte Pictogramme zurück gehen, bzw. nachvollziehbar davon abgeleitet wurden, ist meine Neugierde so richtig erwacht. Anhand des hervorragenden Lehrmaterials, das ich mir inzwischen zugelegt habe, ist es auch gar nicht so schwer, sondern lediglich eine Frage des zeitlichen Aufwandes. Nun, da ja mein Weg auch mein Ziel ist, habe ich genügend Zeit, um die kurzen Geschichten zu den einzelnen Wörtern zu genießen.

Heute entdeckte ich aber zusätzlich, dass LEO auch ein Deutsch-Chinesisches Wörterbuch hat, obwohl es schon lange mein Standardwörterbuch für Englisch (ursprünglich das einzige), Italienisch und Französisch ist. Aber auf Chinesisch habe ich eben nicht geachtet, weshalb ich mich nun umso mehr freue, dass ich auch in Chinesisch auf LEO zurückgreifen kann. Weiters stolperte ich über das nützliche Programm von eStrock und bemerkte, dass Google Translate und LEO auch besonders am Handy gut verwendbar sind.
Wenn man im Eingabefeld unter der Google Werbung ein chinesisches Zeichen eingibt, z. B. 你 oder 好 oder 吗 … erfährt man, wie man es schreibt, also die Strichfolge, dazu Pinyin, die standardisierte Umschrift (Lautschrift) zur Aussprache und die Bedeutung in Englisch.

Chinesisch: Vom Bild zum Kurzzeichen; einfache Grundstriche

Ich lese gerade, dass sich die Schriftzeichen von Bildern, bzw. Pictogrammen, über Orakelknochen-Inschriften zur kleinen Siegelschrift und dann zur Kanzleischrift entwickelte, um schließlich zu Langzeichen und dann zu Kurzzeichen zu werden. Im Lehrbuch ist das schön mit einem Pferd illustriert. Aber wo hat das Pferd in der Kurzzeichenschrift die Beine?
Langzeichen: 馬
Kurzzeichen: 马 (mǎ)
pferd_maNa gut, die Frage kläre ich später, denn bis jetzt kann ich ohnehin erst ein paar Wörter schreiben und lesen und heute soll sich mein Wortschatz auch nicht groß erweitern, sondern ich sehe mir die einfachen Grundstriche etwas genauer an.
Beim Jupiter, ich sehe gerade in meinen chinesischen Lernkarten 4 verschiedene pèng, die völlig verschieden geschrieben werden und jedes “pèng” hat natürlich mehrere Bedeutungen. Das kann ja noch heiter werden. Wow, 7 Striche für 我 (wǒ) und statt Zirkumflex “ˆ” ein Hatschek “š” am o, der mit ˇ zwar nur am s funktioniert, aber wozu gibt es denn Unicode – ja, das wird sicher noch unterhaltsam.

  • diǎn – Tropfstrich von oben nach rechts unten, wie in 门 (mén – Tür, Tor)
  • héng – waagrechter Strich von links nach rechts wie in 一 (yī – eins)
  • shù – ein senkrechter Strich, von oben nach unten, wie in 木 (mù – Holz)
  • piě – links auslaufender Strich von oben nach unten, wie in 力 (lì – Kraft)
  • – rechts auslaufender Strich von oben nach unten, wie in 八 (bā – acht)
  • – ansteigender Strich von links unten, nach rechts oben, wie der verte Strich in 我 (wǒ – ich)

Folgende zwei Seiten werde ich demnächst noch oft brauchen Hatschek und das sehr nützliche und unglaublich gut gemachte Wörterbuch.

So, jetzt werde ich noch ein wenig die Füllfeder schwingen und dann lege ich mir gleich eine Seite, oder einen Artikel an, wo ich mir alle Wörter notiere, die ich bereits frei schreiben und irgendwie aussprechen kann. Nächstes mal sehe und höre ich mir die vier Töne noch einmal an und notiere mir das Wichtigste dazu. Erfreulicher weise gibt es CD’s und Unterstützung zur Strichführung und Aussprache auf Chinesisch-Lernen.org und china radio international, die neben dem Wörterbuch das Unterfange “Chinesisch lernen” ungemein erleichtern.

Weblinks & Quellen:
Das neue praktische Chinesischlehrbuch von Liu Xun
utf-8
Chinesische Schriftzeichen Symbole
Big5
Xiàndài Hànyǔ Chángyòng Zìbiǎo (es enthält zu meinem Trost eh nur 87.000 verschiedene Schriftzeichen) LOL
Chinesische Zeichenkodierung